may(マイ)meron(メロン)は同じ意味である、持っている」という意味です。
言い方が違うだけで意味は一緒になります。

例えば
May trabaho ka bukas?
(マイ トラバホ カ ブーカス?)
「明日仕事はあるの?」

Meron kang trabaho bukas?
(メロン カン トラバホ ブーカス)
「明日仕事はあるの?」

Meron ka bang trabaho bukas?
(メロン カ バン トラバホ ブーカス?)
「明日仕事はあるの?」

trabaho(トラバホ)「仕事」
bukas(ブーカス)
「明日」

さらに
May anak ka ba?
(マイ アナック カ バ?)
「子供はいるの?」

Meron po akong anak.
(メロン ポ アコン アナック)
「子供はいます」

Wala po akong anak.
(ワラ ポ アコン アナック)
「子供はいません

po(ポ)
「目上の人にたいして使う丁寧語」
日本語の敬語と同じです。
anak(アナック)子供」

このマイメロンは人によって言い方や使い方が違いがあるので、とりあえず「~を持っているの?」と聞きたい場合には Meron kang~?(メロン カン~?) もしくは 
Meron ka bang~?(メロン カ バン~?)
を文頭につけて話してみましょう♪


マラミン サラーマット
 にほんブログ村 外国語ブログ タガログ語へ